<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Hozzászólás: Sorra dőltek ki mellőlem a srácok…</title>
	<atom:link href="http://vipera.blog.sonline.hu/2011/03/09/sorra-doltek-ki-mellolem-a-sracok%e2%80%a6/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://vipera.blog.sonline.hu/2011/03/09/sorra-doltek-ki-mellolem-a-sracok%e2%80%a6/</link>
	<description>a Sonline szerkesztőségi blogja</description>
	<pubDate>Tue, 22 May 2012 21:12:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>Ergyeraaja</title>
		<link>http://vipera.blog.sonline.hu/2011/03/09/sorra-doltek-ki-mellolem-a-sracok%e2%80%a6/#comment-5374</link>
		<dc:creator>Ergyeraaja</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 08:36:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vipera.blog.sonline.hu/?p=1610#comment-5374</guid>
		<description>Kedves Géza!

A névtelenségről nem nyitnék vitát, de azért van itt megjelölés, csak keresni kell! Hajrá!

"Ez alatt azt kell érteni, hogy a történetnek ezen pontján a cikk írója már elzavart néhány magasabb növésű fiatalt a hátsó traktusba, netán tornasorba állította az érkezőket" - Nem. (Érdekes, hogy a cigarettás rész viszont nem okozott nehézséget...)
Feszt - jelentése: kitartóan  - továbbá: szokincshalo.hu
Nem szokásom rugdosódni, ezt is írtam ily hosszan...
Speciel nem kívánom Önnek, hogy valaha azért kelljen izgulnia: kiér-e időben egy ájulttal a kezében, leejti-e, vagy rálépnek-e az Ön felelőssége alatt csak azért, mert sokan képtelenek felismerni egy életszagú helyzetet.

Igen, baj van az országgal, s ebben meg is erősített, köszönöm!

Jó gyógyulást, egészségben!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kedves Géza!</p>
<p>A névtelenségről nem nyitnék vitát, de azért van itt megjelölés, csak keresni kell! Hajrá!</p>
<p>&#8220;Ez alatt azt kell érteni, hogy a történetnek ezen pontján a cikk írója már elzavart néhány magasabb növésű fiatalt a hátsó traktusba, netán tornasorba állította az érkezőket&#8221; - Nem. (Érdekes, hogy a cigarettás rész viszont nem okozott nehézséget&#8230;)<br />
Feszt - jelentése: kitartóan  - továbbá: szokincshalo.hu<br />
Nem szokásom rugdosódni, ezt is írtam ily hosszan&#8230;<br />
Speciel nem kívánom Önnek, hogy valaha azért kelljen izgulnia: kiér-e időben egy ájulttal a kezében, leejti-e, vagy rálépnek-e az Ön felelőssége alatt csak azért, mert sokan képtelenek felismerni egy életszagú helyzetet.</p>
<p>Igen, baj van az országgal, s ebben meg is erősített, köszönöm!</p>
<p>Jó gyógyulást, egészségben!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tót Géza</title>
		<link>http://vipera.blog.sonline.hu/2011/03/09/sorra-doltek-ki-mellolem-a-sracok%e2%80%a6/#comment-5368</link>
		<dc:creator>Tót Géza</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 20:14:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://vipera.blog.sonline.hu/?p=1610#comment-5368</guid>
		<description>A segítségüket kérem. Próbálom értelmezni ezt a cikket, de harmadik olvasásra sem sikerül. Már az első mondatnál elakadok.Lehet, hogy én is "csakazértisember" vagyok? Aki, idézem: "valószínűtlenül a torzultan nyomultak, viselkedészavaros gép". Hú! Valamit figyelmen kívül hagyhattam.
Most túllépnék a Quimby kaposvári aktualitásán, mert a kaposvári legalább kisbetűvel van írva.
Hogy a helyszín mit rombol akusztikailag, azt még csak meg tudom magyarázni. 
"Addig lejátszottuk a tinikkel, a ki a magasabb és ki ért előbb ide játékot" -ez alatt azt kell érteni, hogy a történetnek ezen pontján a cikk írója már elzavart néhány magasabb növésű fiatalt a hátsó traktusba, netán tornasorba állította az érkezőket?
"Azt azóta sem tudjuk, miért vannak meglepődve néhányan, ha nem mindenki hagyja magát krumplis zsákként tovalökni csupán megszokásból, csak azért mert felöntöttünk a garatra, még valahol otthon, vagy egy selejtes házibuliban a szupermarketes sörtől taplóvá részegültünk feszt."  Ez oké, valóban ne löködjék föl az ilyen cikkírókat csak ezért, mert -idézem? "felöntöttünk a garatra, még valahol otthon, vagy egy selejtes házibuliban a szupermarketes sörtől taplóvá részegültünk feszt." Ez valószínűleg olyasmi lehet, mint az október feszt. Ezért ott sem szoktak lökölődni.
És ami ezután következik, az valóban felfoghatatlan: "egy 16-17 éves donna nemes egyszerűséggel szétválasztott attól, akivel szórakozni érkeztem, rombolva így koncertélvezés utolsó cseppjét is." Mondjuk vannak ötleteim a megfejtésre, de nem hiszem, hogy az cikkíró arra gondolt. 
"pogózni kezdett, vállamba ugorva combszerű felkarját iparosként düllesztve"  Na ez a mondat már komoly fejtörést okozott. Mit csinált a micsodával?
Majd: "Sajnos verbálisan hangban és mondanivalóban is követnem kellett a punk társastánc előírásait, de nem értett meg." Nem csodálom. Tökéletesen együttérzek  Donnával.
" Egy nőt már csak nem rúg fel az ember"  Jó lenne, ha így lenne, kedves névtelen cikkíró. Ne rúgjon fel egy nőt! Még verbálisan se!
 "A kifelé sietséget hátráltatta, hogy aki belekapaszkodott helyébe a zsúfolt nézőtéren, nehezen nyílt meg emberbarátilag a félre irányt biztosítva." Szegény hölgy. Ha tudta volna, hogy a rosszulléte valakit ennek a mondatnak a megírására sarkall, biztos kibírta volna az ájulással hazáig. 
"Valami baj van ezzel az országgal"-súgom én is, ha egy újságíró nem képes megfogalmazni egy értelmes mondatot.
" bólogatás közben megszámoltam a maradék lét a kapuban, hogy kicsit még gyűlöletmentesíthessem a bestém"
Ez valóban kórtünet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A segítségüket kérem. Próbálom értelmezni ezt a cikket, de harmadik olvasásra sem sikerül. Már az első mondatnál elakadok.Lehet, hogy én is &#8220;csakazértisember&#8221; vagyok? Aki, idézem: &#8220;valószínűtlenül a torzultan nyomultak, viselkedészavaros gép&#8221;. Hú! Valamit figyelmen kívül hagyhattam.<br />
Most túllépnék a Quimby kaposvári aktualitásán, mert a kaposvári legalább kisbetűvel van írva.<br />
Hogy a helyszín mit rombol akusztikailag, azt még csak meg tudom magyarázni.<br />
&#8220;Addig lejátszottuk a tinikkel, a ki a magasabb és ki ért előbb ide játékot&#8221; -ez alatt azt kell érteni, hogy a történetnek ezen pontján a cikk írója már elzavart néhány magasabb növésű fiatalt a hátsó traktusba, netán tornasorba állította az érkezőket?<br />
&#8220;Azt azóta sem tudjuk, miért vannak meglepődve néhányan, ha nem mindenki hagyja magát krumplis zsákként tovalökni csupán megszokásból, csak azért mert felöntöttünk a garatra, még valahol otthon, vagy egy selejtes házibuliban a szupermarketes sörtől taplóvá részegültünk feszt.&#8221;  Ez oké, valóban ne löködjék föl az ilyen cikkírókat csak ezért, mert -idézem? &#8220;felöntöttünk a garatra, még valahol otthon, vagy egy selejtes házibuliban a szupermarketes sörtől taplóvá részegültünk feszt.&#8221; Ez valószínűleg olyasmi lehet, mint az október feszt. Ezért ott sem szoktak lökölődni.<br />
És ami ezután következik, az valóban felfoghatatlan: &#8220;egy 16-17 éves donna nemes egyszerűséggel szétválasztott attól, akivel szórakozni érkeztem, rombolva így koncertélvezés utolsó cseppjét is.&#8221; Mondjuk vannak ötleteim a megfejtésre, de nem hiszem, hogy az cikkíró arra gondolt.<br />
&#8220;pogózni kezdett, vállamba ugorva combszerű felkarját iparosként düllesztve&#8221;  Na ez a mondat már komoly fejtörést okozott. Mit csinált a micsodával?<br />
Majd: &#8220;Sajnos verbálisan hangban és mondanivalóban is követnem kellett a punk társastánc előírásait, de nem értett meg.&#8221; Nem csodálom. Tökéletesen együttérzek  Donnával.<br />
&#8221; Egy nőt már csak nem rúg fel az ember&#8221;  Jó lenne, ha így lenne, kedves névtelen cikkíró. Ne rúgjon fel egy nőt! Még verbálisan se!<br />
 &#8220;A kifelé sietséget hátráltatta, hogy aki belekapaszkodott helyébe a zsúfolt nézőtéren, nehezen nyílt meg emberbarátilag a félre irányt biztosítva.&#8221; Szegény hölgy. Ha tudta volna, hogy a rosszulléte valakit ennek a mondatnak a megírására sarkall, biztos kibírta volna az ájulással hazáig.<br />
&#8220;Valami baj van ezzel az országgal&#8221;-súgom én is, ha egy újságíró nem képes megfogalmazni egy értelmes mondatot.<br />
&#8221; bólogatás közben megszámoltam a maradék lét a kapuban, hogy kicsit még gyűlöletmentesíthessem a bestém&#8221;<br />
Ez valóban kórtünet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

